全店资源打包!虚拟项目被动收入搭建,联系微信:Luckymasami
虚拟项目创业,每天订单源源不断!
  • 222.jpg
  • 老师微信: Luckymasami

    网站首页 外语等级考试 GRE英语 正文

    大学体验英语综合教程第三册第一单元Passage A 课文译文及课后练习参考答案

    2021-01-05 GRE英语 38 ℃ 0 评论
    原文标题:大学体验英语综合教程第三册第一单元Passage A 课文译文及课后练习参考答案
    本文摘要:蛙的故事最近发生了几桩怪事儿。我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。是我亲手搭建的,前面还有一间花房。住在里面相当惬意。实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作——作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。还有一只树蛙也在我的工作... ...
    本文关键词:大学体验英语是gre词汇,gre上帝才知道的英语gre英语考试内容
    正文:

    蛙的故事


    最近发生了几桩怪事儿。


    我在北威斯康星州的树林中有一座小木屋。是我亲手搭建的,前面还有一间花房。住在里面相当惬意。实际上我是在户外做音频制作和环境方面的工作——作为干这一行的工具,我还装备了一间带电脑的工作室。


    还有一只树蛙也在我的工作室中住了下来。


    去年十一月,我第一次惊讶地发现他(只是这样称呼罢了,事实上我并不知道该称“他”还是“她”)坐在电脑的音箱上。我把他放到花房里去,认为他待在那儿会更舒服一些。可他又跑回来待在原地。很快我就习惯了有他做伴,清晨我上网查收邮件和阅读新闻的时候,他也在一旁关注这个世界。


    可上周,我突然对这个爬上爬下的“小绿人或小灰人”产生了好奇心。


    于是有一天,我正在工作室里干活,电脑嗡嗡作响。当树蛙从我面前爬过时,我不得不停止工作。他停下了并转过身来,坐在那儿看着我。好吧,我也干脆停下来望着他。五个月了,他一直这样陪着我。我突然有一股强烈的欲望想了解他:为什么他要待在这儿而不乐意待在花房里?我认为对树蛙来说,花房显然要舒适得多。


    “你为什么待在这儿?”我情不自禁地问他。


    我目不转睛地盯着他,他也直视着我。然后我听到一种叮咚声。这种声音似乎一下子就进入了我的大脑中枢,因为它和电脑里发出来的声音十分接近。在那个声音里我听到树蛙对我“说”:“因为我想让你明白”。唷,太不可思议了。“明白什么?”我脑海中突然跳出了这个问题。然后经过短暂的体验这种交流之后,我觉得我已经理解了树蛙待在这儿的原因。我开始理解树蛙只是想听到其他同类的叫声并与之交流。或许他误以为计算机发出的声音就是其他树蛙在呼唤他。


    真是有趣。


    我继续工作。我正在写一个关于全球气候变化的故事。有个朋友刚好发过来一份传真,说地球的温度正以每十年1.9度的速度上升。我知道,照这种速度下去,每年春天我都爱去提取树浆的这片枫林,到我孩子的那一代就将不复存在。我的故乡美丽的威斯康星州也会在下一代变成一片草原。


    此刻,树蛙从我脚背跳过去站在电脑前的地板上。然后他伸出手来从后面拢起左耳凝神倾听,接着他又站在电脑前伸出右手拢起另一支耳朵。他这样转动着脑袋,聆听那个声音,非常专心致志。他的皮肤起了微妙的变化,呈现出一种亮丽的绿色,然后他就用尽全力跳到电脑上。


    我猛然想起去年在收音机里听到的一则关于青蛙的消息,说是全世界的青蛙正在死亡。消息说因为青蛙的皮肤就像是一个内里朝外的肺,所以正在受到污染和全球气候变化的影响。据说已经发现有些青蛙的皮肤已变得像纸一样干瘪。还说青蛙是一个“物种指示器”,由于对环境敏感,这个物种会先遭灭顶之灾。


    这时我明白了。


    青蛙向我们传递了一个信息。一些头脑清醒的人士也曾向我们传递过同样的信息,那就是“我们别无选择。”我们已经进入了关键时刻,为了人类的子孙后代,也为青蛙,我们必须对这个星球负起主人的责任。


    因为我们休戚相关。


    我还明白了我们之间没有界限,明白了时间的紧迫。


    为了我们的亲人,我们必须马上行动起来。


    于是我明白了这只青蛙此行的目的,也知道自己在这儿该做些什么。


    7. Translate the following sentences into English.


    1. 年轻人有时会抱怨无法和父母沟通。(communicate with)


    Answer: Young people sometimes complain of being unable to communicate with their parents.


    2. 能在中国云南的一个苗家村落住下来一直是玛丽长久以来的梦想,现在她终于梦想成真了。(to take up residence)


    Answer: It has been Mary’s long cherished dream to take up residence in a Miao village in Yunnan, China. Now her dream has finally come true.


    3. 家养的动物习惯于依赖人,因此很难能在野外活下来。(survive)


    Answer: Domestic animals are used to depending on humans, so it is difficult for them to survive in the wild.


    4. 他突然有种恐惧感,觉得自己会因为经济不景气而被公司裁员。(overtake)


    Answer: He was suddenly overtaken by a fear that he would be laid off by the company because of depression.


    5. 我估计公交路线上堵车了,因为我都等了30分钟也没见一辆车开过去。(figure)


    Answer: I figure that there is a traffic jam on the route of the bus, for I’ve waited for 30 minutes without seeing one passing by.


    8. Read and compare the English sentences, paying attention to the italicized parts and translate the Chinese sentences by simulating the structure of the English sentences.


    1. Choice Sentence


    I say he, though I really don’t have a clue if she is a he or vice versa.


    Simulated Reproduction


    There is no reason for anyone to threaten us or vice versa.


    Simulated Translation


    尽管存在贸易摩擦,美国离不开中国,反之亦然。


    Answer: In spite of trade frictions, the US cannot do without China or vice versa.


    2. Choice Sentence


    “Why are you here,” I found myself askinghim.


    Simulated Reproduction


    After one month of working in the company, John found himself doingpaperwork all day long.


    Simulated Translation


    如果你发现自己工作没有效率,你最好休息一会儿。


    Answer: If you find yourself workingwithout efficiency, you’d better relax for a while.


    3. Choice Sentence


    He turned his head this way and thatlistening to that tone.


    Simulated Reproduction


    The former CEO tried to change the company this way and thatbut succeeded in nothing.


    Simulated Translation


    演讲者先扫视了一下听众,然后才开始发言。


    Answer: The speaker glanced around the audience this way and thatbefore he started speaking.


    4. Choice Sentence


    Possibly the tone of my computer sounded to himlike other tree frogs.


    Simulated Reproduction


    His voice on the phone sounded tomelikea drowning man.


    Simulated Translation


    父亲对我调换工作的意见让我听上去就像警告似的。


    Answer: My father’s opinion on my job change soundedto melikea warning.


    5. Choice Sentence


    That we, forthe sake ofour relatives, must act now.


    Simulated Reproduction


    Many retired Americans have moved from the northern states to Florida for the sakeof sunny weather.


    Simulated Translation


    为了更多的工作岗位,工会同意了放弃增加工资的要求。


    Answer: The labor union agreed to give up a pay increase for the sake ofmore job opportunities.


    The Panda’s Weeping Cry


    I’m one of the endangered species. I do not have many relatives left in this world, and that’s why people usually can only see us in the zoos. Although we are taken good care of and live comfortably there, we long for bushes in the mountains. As you know, we pandas are very critical about food. Young and fresh bamboo branches are our favorite. But sometimes bamboos would bloom and die. When this happens, many of us would have a hard time surviving and some may even die of hunger. Most people love us for what we are, but some still risk to hunt us for money and make us even rarer in the world. Please help us. We count on you!


    本文作者:柯林英语,转载本文请注明作者出处~

    标签:大学体验英语是gre词汇

    更多试卷教案课件资源下载,请参照网站右上角 资料下载